Zitat:
Zitat von fotogen
Bei den Produkttexten auf Sonys website habe ich oft den Eindruck, dass diese schlecht vom japanischen ins englische ins deutsche von Leuten übersetzt werden, die sich gar nicht mit Fotogerätschaften auskennen.
|
Wie wahr. Oft scheint ein alter Firmenpensionär mit seinem guten Japanisch-Englisch-Deutsch-Wörterbuch der kaiserlichen Marine zugange zu sein:
To make a snapshot take off the lens hood. Das soll ins Deutsche übersetzt werden. Er schaut ins Wörterbuch English/German. Aha hood - Verkapuzung (des Geschützrohres). Er lächelt sanf - passt. So entsteht dann der deutsche Satz: Für zu machen eine Snaps shuss man abnehme der Linse die Verkapuzung .... Dieser Satz stand wirklich so in einer Gebrauchsanleitung für eine Minolta-Kamera.