![]() |
|
|
![]() |
|||||||||||||
![]() |
||||||||||||||||
|
![]() |
#11 |
Registriert seit: 01.04.2008
Ort: Drabenderhöhe
Beiträge: 10.669
|
vielleicht, dass promovierte Wissenschaftler und studierte Leute nebeneinander genannt werden?
__________________
Gruß Gottlieb |
![]() |
![]() |
Sponsored Links | |
|
![]() |
#12 | |
ehemaliger Moderator
Registriert seit: 19.05.2004
Ort: Jüchen-Otzenrath
Beiträge: 11.408
|
Zitat:
Aber wie soll man einen solchen Menschen denn sonst nennen. Es ist doch eigentlich gängiger Sprachgebrauch. Vielleicht "zum Doktor promovierter Wissenschaftler" oder gar "promoviert gewordener Wissenschaftler" ? Da bin ich doch lieber nicht so korrekt und sage weiterhin promovierter Wissenschftler.
__________________
Gruß Jörg Jubel, Trubel, Heiterkeit - seid zur Heiterkeit bereit (Bugs Bunny) |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#13 |
Registriert seit: 21.08.2008
Ort: Hessen
Beiträge: 34.841
|
Ok, also kein Eigentor, sondern Korinthenkackerei, um jemandes anderen Eigentor nachzuweisen...
Jo.
__________________
Liebe Grüße! ![]() Blowing out someone else's candle doesn't make yours shine any brighter.
|
![]() |
![]() |
![]() |
#14 |
Registriert seit: 26.07.2006
Beiträge: 674
|
Der ursprüngliche Satz passt, denn "promoviert" ist das Partizip II des Verbs "promovieren" im Passiv. Es drückt also aus, dass man promoviert wurde, nicht promoviert. Vgl. die geliebte Mutter, die geliebt wird und nicht, und wenn, dann darüber hinaus, liebt.
Das "selbst" in "selbst promovierte" bedeutet "sogar" und nicht "durch eigene Kraft". Folglich: Eigentor. Viele Grüße, Christian
__________________
Portfolio |
![]() |
![]() |
![]() |
#15 | |
Registriert seit: 15.07.2011
Beiträge: 2.040
|
Zitat:
In der Wissenschaft ist sowieso Englisch vorherrschend, also Anglizismen mit Unbildung gleichzusetzen schonmal ziemlich abwegig. Desweiteren kann man wunderbar über Ländergrenzen hinweg kommunizieren, ohne sich groß umstellen zu müssen. Generell finde ich, dass Sprache ein fliessendes Konstrukt ist, in das sich viele kulturelle Einflüsse mischen. Ich würde jedenfalls nicht an starren Konstrukten festhalten, wenn sie sonst niemand mehr benutzt und ich somit nach meinem Satz nochmals erklären müsste, was ich denn jetzt eigentlich meine. Wohlformuliert muss es allerdings dennoch sein, nur schliesst das Anglizismen für mich nicht aus. Natürlich hat das keine Allgemeingültigkeit. Gruß, raul |
|
![]() |
![]() |
Sponsored Links | |
|
![]() |
#16 | |
Registriert seit: 21.08.2008
Ort: Hessen
Beiträge: 34.841
|
Zitat:
__________________
Liebe Grüße! ![]() Blowing out someone else's candle doesn't make yours shine any brighter.
|
|
![]() |
![]() |
![]() |
#17 | |||
Registriert seit: 15.10.2012
Beiträge: 353
|
da liegst Du leider falsch! Das Verb kann, s.u., gebeugt und adjektiviert werden.
Ja, hat er. Nein, richtiges Deutsch. Zitat:
Zitat:
Zitat:
kann passieren, ... und nicht verunsichern lassen ![]() An alle Disputanten: ein schönes Wochenende ![]() Geändert von renus (02.02.2013 um 18:47 Uhr) |
|||
![]() |
![]() |
![]() |
#18 |
Registriert seit: 30.01.2006
Ort: Schaue auf Zürich
Beiträge: 9.333
|
Promoveatur ut amoveatur...
![]() Angelizisman sollen meist verschleiern, dass man sein Metier nicht so tief beherrscht, dass man in zwei oder mehr Sprachen sich sauber und korrekt ausdrücken kann. Dieses Managersprech kommt meist von den Windeiern. Wer weiss wovon er spricht kann sich auch sauber ausdrücken. Wenn er es dennoch nicht tut, zeugt das von Missachtung des Gesprächspartners. Noch schlechter... Edit: siehe auch: http://www.youtube.com/watch?v=JOA_-wxIkkg http://www.youtube.com/watch?v=QrAJ8KXWmwY http://www.youtube.com/watch?v=HF30-PHGHyA http://www.youtube.com/watch?v=mCRBCcMLd8Q 100% Zustimmung... ![]()
__________________
Viele Grüße, Klaus Geändert von turboengine (02.02.2013 um 15:06 Uhr) |
![]() |
![]() |
![]() |
#19 |
Registriert seit: 08.09.2003
Ort: Hamburg
Beiträge: 18.423
|
"studierte Leute" ist eine Teilmenge von "promovierte Wissenschaftler", denn um eine Promotion zu erlangen, muss man unter anderem studiert haben. Deswegen ist das "und" sinnentstellend, sofern
- kein satirisches Wortspiel damit beschrieben werden soll; - oder auf alte Sprachgepflogenheiten des Kaiserreichs zurückgegriffen werden soll; - oder gar Sprachgewohnheiten aus dem frankophilen Bereich gemeint sind. Ein "oder" wäre an der Stelle das richtige Wort gewesen, sofern das von mir unterstellte Gemeinte richtig interpretiert wurde. So, wie der Satz formuliert wurde, ist es ähnlich wie: "Ich sah heute nicht nur vierrädrige Kraftfahrzeuge, sondern sogar einige Autos.".
__________________
Hinfallen, aufstehen, Krönchen zurechtrücken, weitergehen... Make Labskaus great again! Glenroses Kentucky Stinger
Geändert von Dimagier_Horst (02.02.2013 um 17:05 Uhr) |
![]() |
![]() |
![]() |
#20 |
Registriert seit: 21.08.2008
Ort: Hessen
Beiträge: 34.841
|
DAS...ist jetzt nicht dein Ernst.
__________________
Liebe Grüße! ![]() Blowing out someone else's candle doesn't make yours shine any brighter.
|
![]() |
![]() |
Sponsored Links | |
|
![]()
|
|
|