Anmelden

Archiv verlassen und diese Seite im Standarddesign anzeigen : Zum Schmunzeln - Englisch für Anfänger


Jornada
30.03.2006, 10:30
It Cucumbers Me On - Es gurkt mich an
As You Me So I You - Wie Du mir so ich Dir
Down-Beat - Niederschlag
Everything For The Cat - Alles für die Katz
Give Not So On - Gib nicht so an
Give Someone A Running-Passport - Jemandem den Laufpass geben
Hold The Air On - Halt die Luft an!
I Believe Me Kicks A Horse - Ich glaub mich tritt ein Pferd
I Break Together - Ich brech zusammen
I Only Understand Railroad Station - Ich versteh nur Bahnhof
It Knocks Me Out The Socks - Es haut mich aus den Socken
Me Goes A Light Open - Mir geht ein Licht auf
It smells me - Es stinkt mir
Now Is The Oven Out - Nun ist der Ofen aus
Nothing For Ungood - Nichts für Ungut
Pig-Strong - Saustark
Poor Tits - Armbrust
Such A Piggery - So eine Sauerei
Stinking-Home - Pforzheim
The Closedholder - Der Zuhälter
The Falling Umbrella Jumper - Der Fallschirmspringer
The Page-Jump - Der Seitensprung
The People-Car-Factory - Das Volkswagenwerk
The Picture-Umbrella - Der Bildschirm
The Sea Young Woman - Die Meerjungfrau
To Come On The Dog - Auf den Hund kommen
To Come In Devils Kitchen - In Teufels Küche kommen
To Go Strange - Fremdgehen
To Lay Someone Around - Jemanden umlegen
Wood-Eye Be Careful - Holzauge Sei Wachsam
You Are Going Me On The Alarm-Clock - Du gehst mir auf den Wecker
You Are Going Me On The Cookie - Du gehst mir auf den Keks
You Can Me One Time - Du kannst mich mal
You Have A Jump In The Dish - Du hast nen Sprung in der Schüssel
You're On The Woodway - Du bist auf dem Holzweg
You're a lucky mushroom - Du bist ein Glückspilz
In the shortness lies the spice - In der Kürze liegt die Würze

Sunny
30.03.2006, 10:31
:mrgreen: :mrgreen: :mrgreen:

BadMan
30.03.2006, 10:54
:top: :top: :top:

Noch eins, wirklich selber so erlebt:
This You must unlooking You - Das must du dir anschauen.

JoeJung
30.03.2006, 12:38
Da habe ich auch noch ´zwei:

This makes you so fast nobody after - Das macht dir so schnell keiner nach
It pulls like in a bird house - Es zieht wie in einem Vogelhaus

Echidna
30.03.2006, 12:43
My dear sir singing club!

dancefan
30.03.2006, 12:45
Noch einen mit der Beisszange:

I get my go stop over meadows -Ich bekomme mein Gehalt überwiesen.

m. oliver s.
30.03.2006, 12:47
slow going is all trucks beginning - müßiggang ist aller laster anfang...
there's a train in my room - es zieht....

und einen aus einem wissenschaftlichen vortrag:
"...the result of the following experiment was much more bad...."
*ohne worte* :-)

Sebastian Stelter
30.03.2006, 12:51
:mrgreen: :mrgreen: :mrgreen: Echt stark!!

Mfg Sebastian Stelter

Justus
30.03.2006, 13:50
Equal goes it loose. = Gleich geht's los. :mrgreen:

Jornada
30.03.2006, 13:51
Ja, die Liste lässt sich natürlich erweitern:
This is the jumping point.
You don't have all cups in Your board.
Breadtimeknife
It went below and above.

Übersetzen müsst ihr selber ;)

Materialist
30.03.2006, 14:04
... da kann ich mich auch nicht zurückhalten:

Early Piece - Frühstück

Photopeter
30.03.2006, 14:26
Sleep On Train - Schlafanzug, ein Klassiker

Terfi
30.03.2006, 14:45
Your english is a strong piece..

you are all on the wood way with that..

Atrus
30.03.2006, 17:11
aus einer technischen Doku:
emergency mushroom -> NotAus-Taster :D

lg.
Atrus

Fingolfin
30.03.2006, 17:31
Zwei Antworten meiner Mutter:

Do you understand? Ja, wenns regnet.

Do you speak English? Oh yes, a paar broken...

Gordonshumway71
30.03.2006, 18:57
tomorrow in the morning you become breakfast...der klassiker, den man nicht übersetzen braucht...
I didn´t watched the watch - ich hab nicht auf die uhr gesehen

Sunny
30.03.2006, 19:00
wether the weather is fine or wether the weather is not, what ever the weather wether we like it or not.

Alles klar :top:

BadMan
30.03.2006, 19:03
Da darf natürlich der berühmte und oft missverstandene Werbeslogan einer bekannten Parfümerie-Kette nicht fehlen:

Come in and find out - Komm rein und finde wieder raus

Hansevogel
31.03.2006, 10:40
I make me now out of the dust!

Gruß: Hansebird

maconaut
31.03.2006, 11:18
Three swiss witch-bitches, which wished to be
switched swiss witch-bitches, wish to watch three swiss Swatch watch
switches. Which swiss witch-bitch which wishes to be a switched swiss
witch-bitch, wishes to watch which swiss Swatch watch switch?

Übersetzung?

Hier:
-----
Drei Schweizer Hexen-Schlampen, die sich wünschen geschlechtsumgewandelt zu sein, schauen sich schweizer Swatch Uhrenknöpfe an. Welche schweizer Hexen-Schlampe, die sich wünscht geschlechtsumgewandelt zu sein, schaut sich welche schweizer Swatch Uhrenknöpfe an?
-----

hansauweiler
31.03.2006, 17:01
Dazu muß man aber heavy on wire sein , aber equal gets it loose.
Vorher muß aber der fire who head man vom circle who he sentence office to back sein.
evrything clear ?
HANS

BadMan
31.03.2006, 17:09
@maconaut
Jetzt habe ich 'nen Knoten in der Zunge. Wer zahlt den Arzt?

Justus
31.03.2006, 18:08
circle who he sentence office

Au weia! :lol: :lol:

hansauweiler
31.03.2006, 18:11
Wer es nicht kennt:
circle who he sentence office
Kreis Wehr er Satz Amt