Einzelnen Beitrag anzeigen
Alt 20.07.2005, 09:15   #6
newdimage
 
 
Registriert seit: 04.02.2004
Ort: MG
Beiträge: 11.388
Zitat:
Zitat von tgroesschen
Die deutsche Übersetzung ist ja ein Hit...

Hier mal ein paar Highlights:

"Kameras des Objektivreflexes "
"Automobil-belichtungstechnologien"
"Anti-Rütteln Technologie"
"digitale Belichtungsprodukte beleuchten"
"Cyber-schoß"
"Fotobelichtung Konica Minolta, Inc.. "
"Verursachen von Absatzmarktgelegenheiten"
"Zusätzlich hat Konica Minolta enthusiastisch erneuerte Schneideeigenschaften" --- aha, ich kann mit meiner D7D also auch Brot schneiden???

Schöne Beispiele, wie die Marketingstrategen uns mit Kunstworten ihre Sprachen näher bringen wollen; wir alle kennen doch die 1:1-Übersetzungen aus dem Computerbereich:

Hardware
Software
Motherboard etc.

Ich hoffe für Minolta, das der Name bleibt, ich selbst bevorzuge zwar Nikon, Minolta war aber immer ein interessanter Hersteller.
Nur das Minolta nicht zur Billigscherbe wird, wie es ja mit einigen ehemals renomierten Herstellern aus deutschen Landen passiert ist.
newdimage ist offline   Mit Zitat antworten