Nee. Das hängt an einem öffentlichen Platz in der Stadt.
Die Inschrift lautet so in etwa (bitte nicht schimpfen- ich hatte nur Vulgärlatein in der Schule):
Den armen Kranken zur Heilung und Stärkung geweiht 1785
Ich hätte mir natürlich auch die Übersetzung auf der kleinen Plakette daneben merken können - oder ein Bild machen.
__________________
Viele Grüße,
Michael
Do what you can, with what you've got, where you are.
Bill Widener, of Widener Valley, Virginia, as quoted by Theodore Roosevelt in 'An Autobiography'
|