![]() |
Nikon Statement bzgl.Sony, Fuji ,Olympus
http://www.sonyalpharumors.com/nikon...-olympus-fuji/
Recht selbstbewusst!Oder mit dem Rücken an der Wand? http://info.xitek.com/Interviews/201709/13-232034.html Hoffentlich könnt Ihr die deutsche Übersetzung lesen. |
So ein arroganter Schwätzer.
|
Ich wusste gar nicht, dass es professionelle Völker gibt. ..:roll:
|
Das ist die pure Angst. Da verfällt man schon mal in solch arrogante Phrasen.
|
Mein erster Gedanke war, als ich das gestern las: Pfeifen im dunklen Wald, um sich selbst noch ein wenig Mut zu machen...
|
Das ist doch schon ein alter Hut. Auf Dpreview und anderswo war das schon vor zwei Tagen zu lesen:
https://www.dpreview.com/news/661048...-be-full-frame Ein Kommentar unter der Meldung von Dpreview behauptet, dass die Übersetzung falsch sei und der Mann was ganz anderes gesagt habe: Zitat:
Folgendes wäre vielleicht auch zu berücksichtigen: Zitat:
Welche Übersetzung und Interpretqation nur stimmt (ein Google Übersetzung ist ja nun nicht Gerade ein Maßstab dafür), ist nicht geklärt. Insofern kann auch die ursprüngliche Übersetzung von Nikonrumors o.ä. stimmen und es nur die gewohnte Arroganz aus dem Nikonlager. |
Nun ja auf jeden Fall muss das kommende Fullframe Mirrorless System von Nikon der absolute Überflieger werden sonst wirds peinlich.
|
Kommunikationsmäßig ist Nikon in den letzten Monaten verdammt schlecht aufgestellt. Was da veröffentlicht wird bzw. in Interviews gesagt, wirft ein äußerst schlechtes Bild auf den Zustand der Firma - und zwar außerhalb der kommunizierten Umsatz- und Bilanzzahlen. Irgendwann werden die Anteilseigner wohl sehr unruhig werden und auf einen Austausch an der Firmenspitze und den Verantwortlichen für die Öffentlichkeitsarbeit dringen...
|
Das bisherige mickerige Angebot für Mirrorless bei Nikon wurde vor dem Erscheinen schon in höchsten Tönen gelobt.Nun wieder ein Selbstlob.
|
Zitat:
|
Doppelt gemoppelt hält besser. ;)
|
Zitat:
|
Zitat:
|
Kann sein, das so eine Ablösung nicht geräuschlos vollzogen werden kann.
|
Zitat:
Ständig die Führungsspitze auszutauschen ist sicher nicht positiv für die Firma. Das macht man nur wenns nicht mehr anders geht. |
OK!
|
Zitat:
|
Zitat:
|
Meines Wissens bedeutet Senior Advisor, leitender Berater und nicht Vorstandssprecher.
http://www.linguee.de/englisch-deuts...r+advisor.html |
Man muss wissen, dass die beiden Firmen keine großen Freunde mehr sind.
Nikon hat das geplante neue Firmengebäude von Sony in Tokio gekauft, weil Sony es nicht fertig bauen wollte, weil es zu teuer wurde. Ich war vor 2 Jahren selbst dort und konnte mir das neue Firmenmuseum im EG anschauen. In gebührendem Abstand zum neuen Nikon Headquarter steht der alte Bau von Sony und die Mitarbeiter von Nikon aus der Abteilung Winkelmessgeräte konntes es nicht lassen uns mehrmals darauf hinzuweisen, dass der Klassenfeind dort drüben in seinem Altbau sitzt, auf den sie jetzt herabschauen können. Fand ich absolut arrogant und selbstsicher. Wenn das nicht ins Auge geht. Habe mich dann nicht getraut meine RX100 rauszuholen um Bilder zu machen:| |
Google hilft weiter: " Im angelsächsischen Sprachraum hat sich für diese besonderen Persönlichkeiten der Begriff "Senior Adviser" etabliert.
Ein Senior Adviser ist in der Regel eine erfahrene Führungskraft, die aus den Pflichten eines früheren Erwerbslebens ausgeschieden ist. In den Jahren ihres aktiven Berufslebens hat sie sich einzigartige Einblicke in spezifische Branchen, eine sichere Urteilsfähigkeit und wertvolle Kontakte erworben. " Ich gebe mich geschlagen, stehe aber dennoch zu meiner ersten Aussage zu dem Thema! |
Unübersehbar, dass bei NIKON der >Baum< brennt!:lol:
Klaus |
Alle Zeitangaben in WEZ +2. Es ist jetzt 14:59 Uhr. |