![]() |
hi,
der anfang wird doch in der schule gemacht. die deutsche sprache wird mit fremdsprachen erklärt bsp.: Nomen für namenswort, adjektiv für wie-wort. schön finde ich da das frankfurter gebabbel mit übersetzung ins angelsächsische. frank |
es gibt einige "englische" wörter im deutschen, die der engländer/ami garnicht kennt! beispiel: "handy"! :shock:
die sagen "mobile phone" oder kurz "mobile". |
Hab ich mir bis heute nicht merken können, wie das Eigenschaftswort oder Dingwort heissen soll! :oops:
Aber ohne Latein wären die Ärzte mit ihrem Latein am Ende.... |
Seit doch froh, daß die Angelsachsen ihre Sprache verstümmeln, um Namen für neue Dinge (wie das Mutterbrett) oder Abkürzungen für eine neue Internet-Kurzschrift zu bilden. Ich übernehme die Begriffe gerne. Anders ist es bei Dingen, für die es auch Deutsche Worte gibt, da brauch eich weder ein 'herkömmliches' Fremdwort oder einen englischen Begriff.
Das schönste Beispiel für Sprachverhunzung im Computerbereich wäre der Schrollstreifen (für Schirm-Roll-Streifen), auf dieses Wort verzichte ich gerne und schrolle durch meine Dokumente lieber mittels Scrollbar. Grüße, Jan |
hi,
der angelsachse nennt stätten für kinderbetreuung übrigens "kindergarten". |
Es gibt manche Worte ohen adäquate Übersetzung, u.a. auch Weltschmerz.
Jan |
Zitat:
|
Zitat:
Die deutschen Übersetzungen hören sich meist nur so seltsam an, weil die englischen Originale schon seltsam sind :) z.B. Motherboard = Mutterbrett Keyboard = Tastenbrett So sprechen eigentlich nur Kinder, oder? :lol: Ich bin überhaupt nicht gegen Fremdwörter - ich finde es aber absolut schwachsinnig, altbekannte Wörter durch Anglizismen zu ersetzten, um modern zu klingen. Grüße Jürgen P.S.: Für Interessiert kann ich folgenden Link empfehlen: Verein Deutsche Sprache e.V. |
Zitat:
Sonst hätten wir Arbeitsplatzmuschel statt Workplaceshell (die graphische Bedieneroberfläche eines Betriebssystems) oder Autounterstellschuppen statt Garage :roll: Aaaber auch ich ertappe mich in meinem EDV-Bereich bei Deglish! ge-fake-te Adresse, zuge-spam-t, zu-mailen, ge-pätschte Software... :shock: Doch seitdem wir kaum noch dem Dativ benutzen und im Sprachgebräu "größer wie" häufiger auftritt als wie "größer als", was erwarten wir da noch... *grusel* :( |
Ich sag ja auch nicht: "my lovely mister singing club!"
sondern "Mein lieber Herr Gesangsverein!" ( Das ist ein Ruf des Ersteunens, für alle, wo es nicht geläufig ist.) Oder auch nicht: "i have my money over meadows" sondern: "Ich habe mein Geld über-wiesen" ;) |
Alle Zeitangaben in WEZ +2. Es ist jetzt 07:20 Uhr. |