![]() |
Zitat:
Rainer |
@RainerV,
bist nicht alleine, ich weiß es auch nicht. Kann man das auch deutsch schreiben? |
Übersetzt würde das glaube ich violette Randerscheinung/Ränder heißen Oo
Wüsste aber keine richtige Übersetzung für den Begriff. |
Fringes - CA
Wenn ich im Lexikon schaue, steht dort für
In einem der im EN-Wikipedia verlinkten Artikel (von DPreview zur Chromatic Aberration) steht gegen Ende, dass es sich bei den Purple Fringes um ein 'Phänomen der Chromatischen Aberration auf Ebene der Microlinsen des Kamerasensors' handele... |
Alle Zeitangaben in WEZ +2. Es ist jetzt 12:01 Uhr. |