PDA

Archiv verlassen und diese Seite im Standarddesign anzeigen : May the force be with you


SirSaggi
04.05.2011, 13:27
Klick (http://www.youtube.com/watch?v=ZNdIWl4bqGE&feature=youtube_gdata_player)


Glanz Leistung! :top:

hpike
04.05.2011, 13:38
Aber wirklich :crazy::mrgreen:

BadMan
04.05.2011, 13:40
:mrgreen: :top:

Dicker Daumen
04.05.2011, 13:54
Super! :top: :D :D :D

But don't forget his final words: "Take you yes in eight!"

Ellersiek
04.05.2011, 13:57
Vielleicht war der Übersetzter auch nur total eingefleischter Star Wars Fan:

Wikipedia (http://de.wikipedia.org/wiki/Star_Wars):
Zudem wird der 4. Mai von vielen Fans wegen eines Wortwitzes als „Star Wars Day“ betrachtet: Die englische Aussprache des Datums („May, the fourth“) hört sich ähnlich an wie der Anfang des Satzes „Möge die Macht mit dir sein“ („May the force be with you“), der häufig im Film vorkommt.

Gruß
Ralf

BeHo
04.05.2011, 14:02
:mrgreen: :lol:

Der Clip hat es ja sogar in die englischsprachige Wikipedia (http://en.wikipedia.org/wiki/Star_Wars_Day) geschafft.

Dana
04.05.2011, 14:39
Gottlieb und ich haben uns gerade ewigst weggeschmissen!

May, the fourth.... wie geil ist das denn... :lol: :lol:

jolini
04.05.2011, 15:00
Sonst bin ich ja kein Freund von Laberbacke Raab aber der Clip ist stark! :lol:

RosiePosie
04.05.2011, 17:36
Muaha... aber echt! Der Mann darf aber nicht bezahlt werden... :shock::lol:

About Schmidt
04.05.2011, 17:56
Ich kenne eine menge Leute, die uns zudem noch regieren, die werde für viel dümmere Sprüche wesentlich besser bezahlt. :mrgreen:

Gruß Wolfgang

Jens N.
04.05.2011, 22:24
Vielleicht war der Übersetzter auch nur total eingefleischter Star Wars Fan:


Eher nicht. Aber die Ankündigung der Details der Star Wars Blu-Rays stand tatsächlich ganz offiziell unter dem Motto "May the 4th be with you" (weil das natürlich ein prima Wortspiel ist): http://maythe4th.starwars.com/country.php

Zwar hat der Dolmetscher sich in dem Fall offenbar wirklich geirrt, aber da besagtes Motto auf der PK sicher häufiger zu lesen war (und vorher so an die Presse kommuniziert wurde etc.), ist das ein nachvollziehbarer fauxpas und IMO auch kaum lustig. Aber mit solchen Feinheiten kann der Film-Banause Raab natürlich nix anfangen und beim Thema Englisch (Aussprache, Grammatik, Vokabular) sollte er ebenfalls lieber gaaanz kleine Brötchen backen.

BeHo
05.05.2011, 10:18
Hallo Jens,

Raabs Beitrag ist aus dem Jahr 2005. ;)

Gruß
Bernd

Ackbar
05.05.2011, 11:54
Hallo Jens,

Raabs Beitrag ist aus dem Jahr 2005. ;)

Gruß
Bernd

Und schon da war er alt ;)

BeHo
05.05.2011, 12:07
Und schon da war er alt ;)

Aber die Ankündigung der angesprochenen Blu-ray-Box lag da noch in weiter Zukunft. ;)